{"id":7881,"date":"2022-07-21T10:58:59","date_gmt":"2022-07-21T08:58:59","guid":{"rendered":"https:\/\/locatheart.com\/?p=7881"},"modified":"2023-10-31T13:45:58","modified_gmt":"2023-10-31T12:45:58","slug":"tlumaczenie-gier-planszowych-case-study","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/locatheart.com\/pl\/tlumaczenie-gier-planszowych-case-study\/","title":{"rendered":"Case study: producent gier planszowych i karcianych"},"content":{"rendered":"

[vc_row][vc_column][vc_column_text] Jedn\u0105 z firm, z kt\u00f3rymi nawi\u0105zali\u015bmy wsp\u00f3\u0142prac\u0119, jest znany producent gier planszowych i\u00a0karcianych, maj\u0105cy swoje odzia\u0142y na ca\u0142ym \u015bwiecie \u2013 mi\u0119dzy innymi w USA, Australii, Niemczech i Polsce. W ci\u0105gu trwaj\u0105cej ju\u017c ponad cztery lata kooperacji zrealizowali\u015bmy przesz\u0142o 400 projekt\u00f3w t\u0142umaczeniowych na takie j\u0119zyki jak francuski, hiszpa\u0144ski, w\u0142oski, czeski, mandary\u0144ski, portugalski czy polski i angielski. <\/span><\/strong>[\/vc_column_text][vc_column_text]<\/p>\n

Wykonanie tak ogromnej liczby zlece\u0144 to nie lada wyzwanie, zw\u0142aszcza przy tak r\u00f3\u017cnorodnej tematyce! T\u0142umaczymy gry oparte na ikonicznych dzie\u0142ach popkultury, ale te\u017c geograficzno-historyczne, motoryzacyjne\u00a0czy przyrodnicze. <\/span><\/p>\n

Zaanga\u017cowanie w\u00a0proces lokalizacji, inicjatywa w proponowaniu rozwi\u0105za\u0144 i znajdowaniu \u017ar\u00f3de\u0142, czujno\u015b\u0107 podczas sprawdzania informacji \u2013 to niezb\u0119dne sk\u0142adowe udanej lokalizacji gier. <\/span><\/p>\n

Poni\u017cej szczeg\u00f3\u0142owo opisujemy wybrane aspekty tej pracy. <\/span><\/p>\n

[\/vc_column_text]

SP\u00d3JNO\u015a\u0106:<\/h2><\/div><\/div>[vc_column_text]W przypadku du\u017cych og\u00f3lno\u015bwiatowych licencji szczeg\u00f3lny nacisk k\u0142adziony jest na\u00a0sp\u00f3jno\u015b\u0107 \u2013 jako \u017ce dobrze o tym wiemy, zaproponowali\u015bmy rozwi\u0105zanie polegaj\u0105ce na\u00a0tworzeniu osobnych pami\u0119ci t\u0142umaczeniowych dla ka\u017cdego z wariant\u00f3w danej licencji<\/strong>, uzupe\u0142nionych o oficjalne t\u0142umaczenia z wersji podstawowej.<\/span><\/p>\n

Dodatkowo opracowali\u015bmy bazowy plik Excel z ka\u017cdym mo\u017cliwym t\u0142umaczeniem z wersji podstawowej. <\/span><\/p>\n

Jest to\u00a0niezwykle pomocne zar\u00f3wno podczas t\u0142umaczenia, jak i podczas redakcji i minimalizuje ryzyko pope\u0142nienia b\u0142\u0119du.<\/span>[\/vc_column_text][vc_single_image image=”8035″ img_size=”full” alignment=”center” label=””]

UK\u0141AD GRAFICZNY:<\/h2><\/div><\/div>[vc_column_text] Materia\u0142y wchodz\u0105ce w sk\u0142ad gier zazwyczaj \u0142\u0105cz\u0105 w sobie elementy graficzne i tekstowe \u2013 najcz\u0119\u015bciej wi\u0119c tworzone s\u0105 w programach graficznych. <\/span><\/p>\n

Poniewa\u017c jeste\u015bmy tego \u015bwiadomi i chcemy maksymalnie usprawni\u0107 procesy nie tylko po stronie swojej, ale tak\u017ce po stronie klienta, u\u017cywamy narz\u0119dzi t\u0142umaczeniowych pozwalaj\u0105cych na\u00a0nanoszenie zmian bezpo\u015brednio w plikach graficznych (IDML). <\/strong><\/span><\/p>\n

Pomaga to wyeliminowa\u0107 b\u0142\u0119dy, kt\u00f3re nierzadko powstaj\u0105 wskutek stosowania starej, (nie)dobrej metody kopiuj-wklej, a tak\u017ce pozwala na znaczne skr\u00f3cenie samego procesu DTP i\u00a0zachowanie formatowania \u017ar\u00f3d\u0142owego. <\/span>[\/vc_column_text]

KONTEKST:<\/h2><\/div><\/div>[vc_column_text] Je\u015bli chodzi o gry nawi\u0105zuj\u0105ce do \u015bwiatowych hit\u00f3w (na przyk\u0142ad znanych ksi\u0105\u017cek, film\u00f3w czy seriali), niejednokrotnie pojawiaj\u0105 si\u0119 problemy zwi\u0105zane z r\u00f3\u017cnicami mi\u0119dzy wersjami oryginalnymi a poszczeg\u00f3lnymi wersjami lokalizowanymi, z kt\u00f3rych \u2013 co\u00a0zrozumia\u0142e \u2013 korzystamy w trakcie opracowywania warstwy j\u0119zykowej dla danego regionu (s\u0105 to na przyk\u0142ad rozbie\u017cno\u015bci mi\u0119dzy dialogami oryginalnymi\u00a0a\u00a0dialogami z\u00a0dubbingu, tw\u00f3rcze t\u0142umaczenia \u017cart\u00f3w w powie\u015bciach lub kwestie nieprzet\u0142umaczonych element\u00f3w graficznych pojawiaj\u0105cych si\u0119 w serialach). <\/span><\/p>\n

W takich przypadkach nigdy nie zadowalamy si\u0119 dos\u0142ownym przek\u0142adem z pomini\u0119ciem kontekstu, lecz proponujemy klientowi tre\u015bci zast\u0119pcze<\/strong>, kt\u00f3re \u2013 cho\u0107 odbiegaj\u0105 od tego, co zosta\u0142o zaproponowane w\u00a0oryginalnej wersji gry \u2013 doskonale pasuj\u0105 do pozosta\u0142ych materia\u0142\u00f3w i s\u0105 rozpoznawalne w\u015br\u00f3d odbiorc\u00f3w w danym regionie. <\/span><\/p>\n

Ma to zastosowanie tak\u017ce podczas t\u0142umaczenia gier quizowych \u2013 cz\u0119sto zawieraj\u0105 one bowiem pytania \u015bci\u015ble zwi\u0105zane z j\u0119zykiem czy kultur\u0105 kraju, w\u00a0kt\u00f3rym je stworzono. <\/span>[\/vc_column_text][vc_single_image image=”8033″ img_size=”full” alignment=”center” label=””][vc_cta h2=”” style=”outline” color=”mulled-wine”]<\/p>\n

Ze wszystkich rodzaj\u00f3w projekt\u00f3w najbardziej lubi\u0119 te zwi\u0105zane z grami quizowymi. Ze wzgl\u0119du na ich r\u00f3\u017cnorodno\u015b\u0107 zawsze mog\u0119 dowiedzie\u0107 si\u0119 czego\u015b nowego i potem dzieli\u0107 si\u0119 ciekawostkami z zespo\u0142em (czasem zaginam ich pytaniami! \ud83d\ude00). <\/em> <\/span><\/p>\n

Koordynatorka projekt\u00f3w pracuj\u0105ca w loc<\/strong>atheart<\/strong><\/p>\n

[\/vc_cta]

TERMINOLOGIA:<\/h2><\/div><\/div>[vc_column_text] W przypadku gier na licencji dobrze jest mie\u0107 do dyspozycji oficjalny s\u0142owniczek termin\u00f3w zatwierdzonych przez licencjodawc\u0119 \u2013 poniewa\u017c jednak uzyskanie dost\u0119pu do takiego dokumentu nie zawsze jest mo\u017cliwe, nasi j\u0119zykowcy wdra\u017caj\u0105 wypracowany przez nas proces alternatywny, polegaj\u0105cy na korzystaniu z oficjalnych \u017ar\u00f3de\u0142 internetowych, zaufanych opracowa\u0144 fandomowych oraz w\u0142asnej wiedzy<\/strong> \u2013 s\u0105 to bowiem specjali\u015bci w\u00a0dziedzinie gier i zapaleni pasjonaci kultury rozrywkowej (wi\u0119cej o\u00a0nich i o ich pracy dowiesz si\u0119 z naszego artyku\u0142u<\/a>). <\/span>[\/vc_column_text][vc_single_image image=”8031″ img_size=”full” alignment=”center” label=””][vc_cta h2=”” style=”outline” color=”mulled-wine”] Zlecenia, kt\u00f3rych si\u0119 podejmujemy, to zawsze du\u017ce wyzwanie, ale\u00a0i\u00a0wielka frajda. Wynika to z tego, \u017ce gry na licencjach znanych marek wymagaj\u0105 wyszukiwania informacji dotycz\u0105cych r\u00f3\u017cnorodnych franczyz \u2013 a\u00a0dla ich fan\u00f3w (kt\u00f3rych w\u00a0ekipie loc<\/strong>atheart<\/strong> nie brakuje) to nie tylko praca, ale\u00a0i\u00a0przyjemno\u015b\u0107. <\/em> <\/span><\/p>\n

Miko\u0142aj, t\u0142umacz pracuj\u0105cy w\u00a0loc<\/strong>atheart<\/strong><\/p>\n

[\/vc_cta]

DWUETAPOWO\u015a\u0106 KONTROLI TECHNICZNEJ:<\/h2><\/div><\/div>[vc_column_text] Aby w jak najwi\u0119kszym stopniu zredukowa\u0107 ryzyko przeoczenia jakichkolwiek defekt\u00f3w, wypracowali\u015bmy i\u00a0wprowadzili\u015bmy niezwykle skuteczny dwuetapowy proces sczytywania plik\u00f3w. <\/strong><\/span><\/p>\n

Pierwszego sprawdzenia podejmuje si\u0119 rodzimy u\u017cytkownik danego j\u0119zyka \u2013 najcz\u0119\u015bciej jest to wykwalifikowany j\u0119zykowiec, kt\u00f3ry nie pracowa\u0142 nad plikiem jako t\u0142umacz czy redaktor. <\/span><\/p>\n

Ma on za\u00a0zadanie skupi\u0107 si\u0119 na\u00a0znalezieniu drobnych usterek, takich jak liter\u00f3wki czy brakuj\u0105ce przecinki<\/strong> \u2013 na tym etapie nie wprowadzamy ju\u017c zmian preferencyjnych.<\/span><\/p>\n

Nast\u0119pnie plik z\u00a0sugestiami wysy\u0142amy do\u00a0jednego z naszych j\u0119zykowc\u00f3w wewn\u0119trznych. Sprawdza on, czy\u00a0niedoci\u0105gni\u0119cia wskazane przez native\u2019a nie wyst\u0119puj\u0105 przypadkiem r\u00f3wnie\u017c w innych cz\u0119\u015bciach pliku \u2013 dzi\u0119ki temu mamy niemal stuprocentow\u0105 pewno\u015b\u0107, \u017ce\u00a0dostarczane przez nas materia\u0142y s\u0105 bezb\u0142\u0119dne. <\/strong><\/span>[\/vc_column_text][vc_cta h2=”” style=”outline” color=”mulled-wine”]<\/p>\n

Uwielbiam tropi\u0107 wszelkie nie\u015bcis\u0142o\u015bci i usterki \u2013 traktuj\u0119 to jak swoist\u0105 \u0142amig\u0142\u00f3wk\u0119 i test na spostrzegawczo\u015b\u0107 i robi\u0119 to z pe\u0142nym zaanga\u017cowaniem i zaci\u0119ciem. \ud83d\ude00 Naprawd\u0119 ciesz\u0119 si\u0119, gdy swoj\u0105 prac\u0105 mog\u0119 przyczyni\u0107 si\u0119 do ostatecznego doszlifowania tekst\u00f3w. <\/em> <\/span><\/p>\n

Redaktorka pracuj\u0105ca w loc<\/strong>atheart<\/strong><\/p>\n

[\/vc_cta]

KOMUNIKACJA:<\/h2><\/div><\/div>[vc_column_text]Nie skupiamy si\u0119 wy\u0142\u0105cznie na kwestiach j\u0119zykowych \u2013 pr\u00f3bujemy te\u017c optymalizowa\u0107 procesy zwi\u0105zane z sam\u0105 wsp\u00f3\u0142prac\u0105 i komunikacj\u0105<\/strong>.<\/span><\/p>\n

Kiedy\u015b ka\u017cdy koordynator projekt\u00f3w komponowa\u0142 wiadomo\u015bci wed\u0142ug w\u0142asnych upodoba\u0144. Jedni dodawali wi\u0119cej szczeg\u00f3\u0142\u00f3w, inni wysy\u0142ali sam plik z informacj\u0105 \u201eDo t\u0142umaczenia\u201d. <\/span><\/p>\n

Teraz wszyscy koordynatorzy\u2013 zar\u00f3wno ci z naszej agencji, jak i ci pracuj\u0105cy po stronie klienta w r\u00f3\u017cnych zak\u0105tkach \u015bwiata \u2013 u\u017cywaj\u0105 stworzonego przez nas wsp\u00f3lnie szablonu, w kt\u00f3rym nale\u017cy zawrze\u0107 odpowiednie informacje (na przyk\u0142ad dane licencjodawcy, linki do zaufanych \u017ar\u00f3de\u0142 internetowych i\u00a0termin wykonania zadania) oraz kt\u00f3ry trzeba uzupe\u0142ni\u0107 o\u00a0niezb\u0119dne pliki (takie jak pliki \u017ar\u00f3d\u0142owe czy referencyjne). <\/span>[\/vc_column_text][vc_separator color=”mulled_wine”][vc_column_text]Za ka\u017cdym razem, gdy klient zwraca si\u0119 do nas z zapytaniem lub w\u0105tpliwo\u015bciami, staramy si\u0119 dok\u0142adnie zbada\u0107 spraw\u0119 i okre\u015bli\u0107, kt\u00f3re etapy procesu wymagaj\u0105 usprawnienia \u2013 i czy w samej komunikacji r\u00f3wnie\u017c mo\u017cna by\u0142oby co\u015b udoskonali\u0107.<\/span><\/p>\n

Nieustannie zastanawiamy si\u0119, co jeszcze mo\u017cemy zrobi\u0107, by wszystko przebiega\u0142o g\u0142adko i\u00a0bezproblemowo, i\u00a0na bie\u017c\u0105co aktualizujmy firmowe zasoby o nowinki, wytyczne, pomys\u0142y i zmiany<\/strong>.<\/span><\/p>\n

W\u00a0naszych g\u0142owach jest jeszcze wiele pomys\u0142\u00f3w i mamy nadziej\u0119, \u017ce ju\u017c wkr\u00f3tce wsp\u00f3lnymi si\u0142ami zdo\u0142amy wprowadzi\u0107 je w \u017cycie! <\/a><\/span>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

[vc_row][vc_column][vc_column_text] Jedn\u0105 z firm, z kt\u00f3rymi nawi\u0105zali\u015bmy wsp\u00f3\u0142prac\u0119, jest znany producent gier planszowych i\u00a0karcianych, maj\u0105cy swoje odzia\u0142y na ca\u0142ym \u015bwiecie \u2013 mi\u0119dzy innymi w USA, Australii, Niemczech i Polsce. W ci\u0105gu trwaj\u0105cej ju\u017c ponad cztery lata kooperacji zrealizowali\u015bmy przesz\u0142o 400 projekt\u00f3w t\u0142umaczeniowych na takie j\u0119zyki jak francuski, hiszpa\u0144ski, w\u0142oski, czeski, mandary\u0144ski, portugalski czy polski i […]<\/p>\n","protected":false},"author":14,"featured_media":7893,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false},"categories":[110],"tags":[141,318,319,106,103],"featured_image_src":{"landsacpe":["https:\/\/locatheart.com\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/2-4.png",1140,380,false],"list":["https:\/\/locatheart.com\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/2-4-463x348.png",463,348,true],"medium":["https:\/\/locatheart.com\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/2-4-300x100.png",300,100,true],"full":["https:\/\/locatheart.com\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/2-4.png",1140,380,false]},"yoast_head":"\nT\u0142umaczenie gier planszowych i karcianych - Case Study - LocAtHeart<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"W LocAtHeart wiemy, z czym si\u0119 wi\u0105\u017ce wysokiej jako\u015bci t\u0142umaczenie gier planszowych i karcianych. Zajrzyj do naszego case study i poznaj ten proces od \u015brodka!\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/locatheart.com\/pl\/tlumaczenie-gier-planszowych-case-study\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"T\u0142umaczenie gier planszowych i karcianych - Case Study - LocAtHeart\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"W LocAtHeart wiemy, z czym si\u0119 wi\u0105\u017ce wysokiej jako\u015bci t\u0142umaczenie gier planszowych i karcianych. Zajrzyj do naszego case study i poznaj ten proces od \u015brodka!\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/locatheart.com\/pl\/tlumaczenie-gier-planszowych-case-study\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"agencja t\u0142umacze\u0144 LocAtHeart\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-07-21T08:58:59+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-10-31T12:45:58+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/locatheart.com\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/2-5.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"627\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\">\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Anonymous\">\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\">\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minut\">\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/locatheart.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7881\/"}],"collection":[{"href":"https:\/\/locatheart.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/"}],"about":[{"href":"https:\/\/locatheart.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post\/"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/locatheart.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/14\/"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/locatheart.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/comments\/?post=7881"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/locatheart.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7881\/revisions\/"}],"predecessor-version":[{"id":10229,"href":"https:\/\/locatheart.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7881\/revisions\/10229\/"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/locatheart.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7893\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/locatheart.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media\/?parent=7881"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/locatheart.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/categories\/?post=7881"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/locatheart.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/tags\/?post=7881"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}