Translation services for ecommerce

Have you ever left an online store because it lacked your preferred language version?
You wouldn’t be alone. An average of 20% of customers feels uneasy and prefers not to buy when their language is missing. For some markets this number is much higher, with 41% Japanese customers and 36% of South Korean customers claiming the lack of their language version is the main reason for not buying cross-border.

You don’t want to lose clients like that.

In ecommerce in particular, translation is a business enabler. Let’s take a closer look at the main types of translations involved in ecommerce:

Translating product cards

When desiging and translating product cards we must take both the needs of customers and of crawlers into account. Finding the right balance between both is one of the key challenges of product card design. Product descriptions in new languages must also cater for the needs of SEO. Different rules apply for external search engines than for internal search within popular marketplace platforms. Experienced translators and copywriters can also optimise your product descriptions in terms of voice search.

Look out for consistency issues. They can make internal search and filtering ineffective.

Translating navigation and reviews

Navigation and reviews are the two most important things to translate in an ecommerce setting. According to a 2014 study 72% of customers wish to read user reviews in their mother tongue.

Give your product base a clear and logical structure and let people in your new market navigate with ease. Once they find the products they like, they will be interested in reading reviews. While translating reviews focus on sentiment and a natural feel.

Content adaptation

In ecommerce, translation must be seen as part of the localisation process. Each market is slightly different and therefore deliveries, payments, returns, data protection are subject to changes when moving from market to market. Contracts and regulations, including those required by the authorities cannot be simply translated. The original content must be adjusted to the reality of the new market. We call this content adaptation.

Multilingual SEO: keyword research

Multilingual keyword research is at the heart of multilingual SEO. Everything, from product descriptions, to support articles, to ads, is based on keywords. Keywords cannot be translated as search patterns and habits differ. That is why we research keywords for each market separately.

Ads translation

Ads translation may seem like a simple copywriting task but it is an ongoing process including following guidelines, testing and a lot of know-how acquired along the way. It is very important (though often overlooked) that keeping online ads consistent with your SEO keywords lowers ad prices. Once again: keyword research for each new language and market should be one of your first steps.

Translating automated marketing

If your ecommerce operates at scale you surely have automated marketing solutions in place. The content you share with your customers should be adjusted to each market. Often adaptation, transcreation or copywriting the content from scratch is the best solution. Read more about services for marketing [link] in our separate article.

Customer care translation

Customers have questions before they buy and after they buy your products.
Customers also have issues. Do you know that poorly translated product description may result in a higher returns rate?

The concept of the sales funnel is slowly being replaced by the sales flywheel. The main difference between the two approaches is that the sales flywheel also incorporates customer care as an important factor in satisfactory sales levels.

Customer care has huge impact on customer retention and, particularly in the self-service approach, translating customer care articles well is crucial for successful troubleshooting.

Translation for your needs

Every ecommerce business is slightly different. With a variety of markets, target groups, products on offer and brand identities it is impossible to define a one-fits-all approach. Instead, we offer a broad range of translation services that you can choose from.
Take a strategic approach to ecommerce translation.

[graficznie: Contact us to talk about solutions [link]]

Read about our work in specific industries: