Lokalizacja strony internetowej polskiego producenta mebli na rynek francuski
Naszym klientem jest jedna z polskich marek z branży meblarskiej, prężnie operująca od lat na rynkach zachodnich poprzez sieć lokalnych dystrybutorów. Po latach działania w ten sposób w końcu nadeszła pora, aby na nowo przygotowanej stronie internetowej znalazły się treści odpowiednio zoptymalizowane pod kątem wyszukiwarek (SEO) w języku francuskim, niemieckim, szwedzkim czy flamandzkim – powszechnie wykorzystywanym na rynku belgijskim.
Przeczytaj nasz artykuł i dowiedz się, jaką rolę pełniło locatheart w tym projekcie!
Wyzwania i cele
Treści, które miały znaleźć się na nowej stronie internetowej, musiały nie tylko oddawać charakter marki, ale również umożliwić potencjalnym konsumentom odnalezienie mebli produkowanych przez naszego klienta; wymagały tym samym również odpowiedniej optymalizacji pod kątem wyszukiwarek – a więc działań SEO.
Krok 1: research i mapowanie fraz kluczowych
W pierwszej kolejności nasz zespół ekspertów SEO przygotował zestawienie słów kluczowych, które mogą być używane przez Francuzów podczas wyszukiwania w internecie informacji o meblach – m.in. tych produkowanych przez naszego klienta.
Od tego ostatniego otrzymaliśmy listę podstron wraz z metadanymi i opisami kategorii, które wykorzystaliśmy podczas researchu fraz kluczowych na rynku francuskim.
Nie przygotowaliśmy wyłącznie jednej dużej bazy słów kluczowych, ale również zmapowaliśmy te frazy do każdego tytułu, opisu oraz meta tagów używanych na danej podstronie. Dzięki temu na kolejnym etapie mieliśmy pewność, że żadna z istotnych fraz kluczowych nie zostanie pominięta.
Krok 2: przygotowanie tłumaczenia na język francuski
Odpowiednio zmapowane frazy kluczowe zostały przekazane wraz ze wszystkimi materiałami referencyjnymi do naszych tłumaczy specjalizujących się w branży meblarskiej oraz doskonale rozumiejących specyfikę komunikacji marki produkującej towary luksusowe.
Gotowe tłumaczenia wysłane zostały do redaktorów, którzy zweryfikowali ich poprawność pod kątem merytorycznym oraz językowym – zastosowanie dwuetapowego procesu tłumaczenia daje naszemu klientowi większą pewność ostatecznej jakości otrzymanego tekstu.
Wnioski z projektu
Odpowiednio przygotowane pod kątem SEO treści pozwoliły osiągnąć francuskojęzycznej odsłonie witryny spektakularny start i ruch organiczny na poziomie ponad 3,5 tysiąca odsłon miesięcznie w nieco ponad kwartał!
Powyższa grafika pokazuje dynamiczny wzrost ruchu organicznego na francuskojęzycznej stronie naszego klienta po opublikowaniu przygotowanych przez nas treści.