Najczęstsze błędy w międzynarodowym SEO i jak ich unikać
Jeśli prowadzisz biznes i chcesz rozszerzyć swoją działalność na rynki zagraniczne, międzynarodowe SEO może być właśnie tym, czego potrzebujesz. E-commerce jest potężnym narzędziem dla każdego przedsiębiorcy – wskazują na to badania, według których do 2025 roku częstotliwość zakupów online wzrośnie aż o 5% w porównaniu z rokiem 2021.
Warto jednak pamiętać o tym, że pozycjonowanie jest procesem, który składa się z wielu elementów, a na drodze czyha mnóstwo pułapek. Czego możesz się spodziewać i jak uniknąć błędów? Odpowiedzi na te pytania znajdziesz w poniższym artykule.
Jak dobrze przeprowadzić międzynarodowe SEO i czego unikać
SEO – zwane także pozycjonowaniem – oznacza optymalizację strony internetowej tak, aby zwiększyć jej widoczność. Jest to proces mający na celu sprawienie, by wyszukiwarki umieściły dany serwis na jak najwyższej pozycji podczas tworzenia wyników wyszukiwania. Efektem takich działań jest zwiększona organiczna widoczność strony i konwersja oraz lepsze statystyki odwiedzin.
Na proces międzynarodowego SEO składa się kilka etapów, wśród których można wymienić:
Jak widać, wszystkich śmiałków wyruszających w tę skomplikowaną, wieloetapową podróż czeka ogrom pracy – istnieją jednak sposoby, które pomogą Ci dobrze się do niej przygotować, a jednym z nich jest przewidzenie potencjalnych przeszkód. Rzućmy więc okiem na najczęstsze błędy w międzynarodowym SEO.
Niewłaściwy dobór słów i fraz kluczowych
Słowa i frazy kluczowe mają nieocenioną wartość w pozycjonowaniu, dlatego warto uwzględniać je w swoich treściach. Niestety jednym z najczęściej popełnianych błędów jest ich niewłaściwy dobór, nierzadko wynikający z dosłownego tłumaczenia elementów z języka źródłowego na język docelowy. W konsekwencji mogą być one zbyt ogólne i niedające żadnych szans na dobre pozycjonowanie lub też zupełnie niedopasowane do określonego rynku.
Musisz pamiętać, że każdy rynek rządzi się własnymi prawami. Dane hasło może bić rekordy popularności na jednym rynku, a na drugim nie być w ogóle używane – dlatego tak ważna jest właściwa analiza słów i fraz kluczowych. Pozwoli Ci ona zgłębić rynek, na który chcesz wprowadzić swój biznes, i dzięki temu skorzystać z właściwych elementów. Uwzględnienie ich w treściach przełoży się na lepsze pozycjonowanie, a w rezultacie – na większą liczbę użytkowników odwiedzających Twoją stronę.
Zalecane jest rozpoczęcie procesu właśnie od analizy, tak aby słowa i frazy kluczowe zostały zidentyfikowane jeszcze przed etapem tłumaczeń oraz copywritingu. Odpowiednio zmapowane frazy łatwiej uwzględnić w treściach, dzięki czemu można osiągnąć efekt swoistej synergii treści. Umożliwia to też wdrożenie ich w sposób częściowo zautomatyzowany, szczególnie jeśli mówimy tutaj o implementacji na dużą skalę. Jeśli nie wiesz, od czego zacząć, skontaktuj się z nami! Nasi eksperci z chęcią pomogą Ci obrać właściwą drogę.
Niewłaściwy dobór wyszukiwarki
Wydawać by się mogło, że Google jest dominującą wyszukiwarką na całym świecie – nic bardziej mylnego! Przykładowo w Chinach jest to Baidu (korzysta z niej aż 80% rynku, a z Google – jedynie 3%), natomiast w Korei Południowej standardowym wyborem internautów jest Naver. Każda z tych wyszukiwarek działa na innych zasadach i korzysta z innych algorytmów. Przed podjęciem jakichkolwiek kroków warto więc dokładnie zbadać sprawę i dowiedzieć się, która wyszukiwarka cieszy się na danym rynku największą popularnością. Istnieje spora szansa, że jednak będzie to Google, ale jeśli nie, następnym krokiem będzie zgłębienie działania owej wyszukiwarki i dostosowanie strony internetowej tak, aby użytkownikom rynku docelowego korzystało się z niej jak najlepiej.
Kwestie prawne
Kwestie prawne w pewnym sensie opierają się na tym samym założeniu co dobór słów i fraz kluczowych czy wybór wyszukiwarki – co kraj (lub rynek), to obyczaj. Konsekwencje wynikające z niedostosowania się do przepisów prawa mogą jednak okazać się o wiele poważniejsze. Na przykład w krajach Unii Europejskiej regulacje dotyczące tego, co dana firma może przekazać online, są znacznie surowsze niż w Stanach Zjednoczonych. W tym wypadku nie wystarczy zdać się na intuicję czy zwykłe zgadywanie. Koniecznie poświęć czas na dokładne poznanie przepisów obowiązujących na rynku, w który celujesz.
Jest wiele aspektów, które należy wziąć pod uwagę, m.in. kwestia ochrony danych osobowych, dostosowanie regulaminu sklepu czy też polityki prywatności – wszystko musi być przejrzyste oraz zgodne z lokalnymi przepisami. Pomoże to zdobyć zaufanie osób odwiedzających Twoją stronę i zachęci je do skorzystania z usług, które oferujesz.
Pomijanie pozycjonowania lokalnego
Pozycjonowanie lokalne ma na celu promowanie produktów lub usług wśród klientów danego rynku z wykorzystaniem fraz kluczowych, które z reguły (ale nie zawsze) zawierają w sobie nazwę danego miasta – dzięki temu zabiegowi możesz uzyskać wysoką pozycję w wynikach wyszukiwania powiązanych z lokalizacją użytkownika. Jest to istotne szczególnie w przypadku lokalnych przedsiębiorstw takich jak salony fryzjerskie czy warsztaty samochodowe. Zaletą tego typu pozycjonowania jest mniejsza konkurencja, co ułatwia wybicie się i zwiększa potencjał przychodowy. Ponadto Google do wielu fraz kluczowych automatycznie dołącza odpowiednią mapę, co dodatkowo pomaga klientom odnaleźć daną firmę. Warto pamiętać, że aż 96% konsumentów wyszukuje usługi lokalnie – w samym Google 46% wyszukiwań ma charakter miejscowy (źródło: https://pomoc.home.pl/baza-wiedzy/co-to-jest-pozycjonowanie-lokalne).
Bezmyślne tłumaczenie treści
Podobnie jak w przypadku słów i fraz kluczowych treści umieszczane na stronie internetowej powinny być lokalizowane, a nie tylko tłumaczone. Jest to o tyle ważne, że większość firm opiera się na pozyskiwaniu klientów – a trudno to zrobić, jeśli przedstawi im się teksty zupełnie niedopasowane do ich rzeczywistości.
Przykładowo: w Polsce wszyscy wiedzą, czym jest tłusty czwartek, a na samą myśl o nim przed oczami stają im przepyszne pączki z rozmaitymi nadzieniami. Pozornie to samo święto wygląda jednak nieco inaczej na przykład w Wielkiej Brytanii, gdzie określane jest mianem Pancake Day, czyli „dniem naleśników”, a zamiast pączkami celebrujący zajadają się naleśnikami z preferowanymi dodatkami; we Francji natomiast jest to mardi gras, „dzień słodkości”, w którym Francuzi degustują przeróżne słodkie dania. Warto również dodać, że w większości regionów dzień ten obchodzony jest w całkowicie innym terminie niż w Polsce (w wyżej wymienionych krajach wypada we wtorek, z kolei w Rosji świętowanie trwa cały tydzień!), a w jeszcze innych takie święto w ogóle nie istnieje. W rezultacie tekst skierowany do jednego grona może zupełnie nie trafiać do innego, przez co nowi odbiorcy mogą pomyśleć, że o nich nie dbasz – a przecież zależy Ci na wszystkich klientach!
Ten sam adres URL dla każdej wersji strony
URL służy do adresowania zasobów udostępnianych w internecie. Każdy adres URL składa się z określonych części:
W rezultacie otrzymujemy: https://locatheart.com/services. Ogółem najlepiej jest zadbać o to, aby adres URL był przejrzysty i tym samym zachęcał użytkowników do odwiedzenia strony – za jego sprawą będą oni doskonale wiedzieli, czego się spodziewać. Jeśli chodzi o pozycjonowanie zagraniczne, URL powinien zostać odpowiednio dostosowany do danego języka i kraju. Dzięki temu wyszukiwarki nie będą miały problemu z umieszczeniem Twojej strony w rankingu, natomiast użytkownicy bez trudu zapamiętają jej adres – to z kolei umożliwi im powrót i swobodną nawigację, ułatwiając ewentualne skorzystanie z usług lub produktów, które oferujesz.
Nieprawidłowe użycie atrybutu hreflang
Tagi hreflang używane są do zaznaczania stron, które mają podobne treści, ale są ukierunkowane na inne języki czy też regiony. Daje to wyszukiwarkom internetowym jasny sygnał, że dana strona lub podstrona ma kilka wersji językowych. Dzięki temu np. Google może sprawdzić preferencje językowe użytkownika i wyświetlić odpowiednie wyniki wyszukiwania. W rezultacie Ty będziesz mieć szansę na wyższe pozycjonowanie u potencjalnych klientów z zagranicznych rynków, natomiast konsumentom łatwiej będzie skorzystać z Twojej oferty, co przełoży się na zwiększenie konwersji.
Korzystając z atrybutu hreflang, unikniesz także problemu duplikowania treści. Jeśli Twoja strona zawiera kilka wersji w jednym języku, które jednak są skierowane na różne rynki, różnice między nimi mogą być minimalne. Dzięki atrybutowi hreflang wyszukiwarki nie uznają tego typu treści za kopię, lecz zarejestrują, że są one po prostu zoptymalizowane na potrzeby różnych grup odbiorców. Jeśli na Twojej stronie zostały już wdrożone atrybuty hreflang, ale nie masz pewności, czy efekt końcowy jest zadowalający, możesz skorzystać z funkcji hreflang checker, którą znajdziesz m.in. w Google Search Console lub w narzędziu Screaming Frog. Jedno jest pewne: warto poświęcić temu czas!
Użycie pojedynczej domeny do kierowania na wiele krajów
ccTLD – czyli domena krajowa najwyższego poziomu – to dwuliterowy sufiks, który przypisuje dany adres do konkretnej lokalizacji geograficznej. W Polsce jest to .pl, w Niemczech – .de, a w Wielkiej Brytanii – .uk. Dzięki poprawnemu zastosowaniu domeny krajowej wyszukiwarki widzą, kto jest docelowym odbiorcą treści zawartych w danej witrynie.
Jeśli chcesz rozszerzyć swój biznes na rynki zagraniczne, warto pomyśleć o domenie ccTLD. W przypadku użycia pojedynczego skrótu na końcu adresu URL wyszukiwarki będą postrzegały treści na stronie jako tłumaczenia głównej wersji językowej, a nie osobne witryny dla każdego języka, co w rezultacie utrudni zdobywanie pozycji w wynikach wyszukiwania na rynkach docelowych.
Jednym z możliwych rozwiązań jest zastosowanie domeny ogólnej, czyli inaczej gTLD (np. .com, .org lub .net), po skorzystaniu z której zyskasz jedną stronę z kilkoma wersjami językowymi. W takim przypadku jednak pozycjonowanie zagraniczne może okazać się mało skuteczne, szczególnie pod kątem pozycjonowania lokalnego, więc jeśli takie wyjście nie do końca Ci odpowiada, możesz stworzyć oddzielną stronę skierowaną do odbiorców zagranicznych z danego rynku. Wówczas należy wykupić domenę przyporządkowaną do konkretnego kraju.
Jak wystrzegać się błędów?
Wszyscy jesteśmy tylko ludźmi – pomyłki oczywiście się zdarzają. Jako przedsiębiorcy chcemy jednak uchodzić za profesjonalistów, a każdy błąd może skutkować uszczerbkiem na naszej reputacji. Dlatego żadnej decyzji związanej z międzynarodowym SEO nie należy podejmować pochopnie. Jeśli brakuje Ci pewności, jakie kroki przyniosą najlepszy rezultat, najlepiej zdać się na specjalistów.
W locatheart współpracujemy z tłumaczami i copywriterami, którzy są rodzimymi użytkownikami danego języka (native speakers). Dzięki temu świetnie znają i rozumieją realia poszczególnych rynków oraz doskonale wiedzą, co się sprzedaje, a co nie (więcej na temat korzyści wynikających ze współpracy z native speakerami możesz przeczytać tutaj). Międzynarodowe witryny bezwzględnie muszą być dostosowane do rynków, na których w szczególności Ci zależy. Kto więc lepiej poradzi sobie z odpowiednią optymalizacją strony, jeśli nie właśnie rodzimi użytkownicy zarówno rynku, jak i języka?
Międzynarodowe SEO z locatheart
Optymalizacja strony internetowej jest złożonym i skomplikowanym procesem, a wszystkie jego aspekty powinny zostać potraktowane poważnie i profesjonalnie. Jeśli zależy Ci na doskonałej lokalizacji strony, publikowanych na niej treści i wszelkich atrybutów, skontaktuj się z nami. Chętnie pomożemy!
Dodaj komentarz