Lokalizacja fraz kluczowych dla rynków skandynawskich – branża modowa

case study locatheart artykułu sponsorowane w branży odzieżowej Każdy język ma swoją specyfikę – w tym unikalny system nazewnictwa i terminy, które często trudno jest przełożyć tak, aby brzmiały naturalnie dla użytkowników na danym rynku, a tym samym były przez nich wykorzystywane do wyszukiwania konkretnych produktów w internecie.

Sprawdź, jak pomogliśmy czołowemu producentowi odzieży z Polski uporać się z lokalizacją nazw kategorii i produktów na rynkach skandynawskich.

Wyzwania i cele

Dosłowne tłumaczenia nazw kategorii i produktów okazały się problematyczne dla naszego klienta – mimo że były w pełni poprawne pod kątem językowym, nie sprawdzały się w zakresie SEO, od którego zależy widoczność produktów w wynikach wyszukiwania. Związane jest to m.in. z występowaniem wyrazów opisujących konkretną kategorię – np. bluzy – w ramach której wyróżnić można różne produkty – np. bluzę z kapturem, bluzę rozpinaną czy bluzę wkładaną przez głowę.

Szukasz agencji SEO, która sprawnie porusza się

na wielu rynkach?

Krok 1: przygotowanie listy kategorii

Projekt obejmował cały asortyment marki – odzież damską, męską, dziecięcą i niemowlęcą oraz wszystkie kolekcje sezonowe i promocyjne.

W pierwszej fazie projektu zweryfikowaliśmy, czy faktycznie konieczne jest przygotowanie osobnych list słów kluczowych dla wszystkich kategorii. Okazało się, że nie ma takiej potrzeby – wystarczyło skupić się wyłącznie na „standardowych” kategoriach powiązanych z typem odzieży oraz płcią i wiekiem grupy docelowej. Pozwoliło to zminimalizować koszty po stronie klienta oraz oszczędziło nam zbędnej pracy, która wydłużyłaby czas realizacji projektu.

Chcesz dowiedzieć się, na co jeszcze zwrócić uwagę

podczas ekspansji na rynki zagraniczne?

Krok 2: utworzenie list fraz kluczowych

Sporządzona lista fraz kluczowych dla rynków skandynawskich została raz jeszcze zweryfikowana przez naszych specjalistów SEO, a następnie przesłana do zaufanych lingwistów na co dzień pracujących z językami używanymi na interesujących klienta rynkach. Zadaniem językowców było przygotowanie ostatecznych nazw kategorii na te rynki.

Dzięki tak sprawnemu procesowi mogliśmy odesłać naszemu klientowi gotową listę fraz kluczowych, która zawierała naturalnie brzmiące propozycje nazw produktów i kategorii wyszukiwanych przez osoby interesujące się modą w:

Szwecji,

Finlandii,

Norwegii.

Chcesz oddać widoczność swoich produktów na zagranicznych rynkach w ręce przypadku
czy wolisz zaufać specjalistom w tworzeniu wielojęzycznych treści?

Wnioski z projektu

Jeśli chcesz, by Twoja marka była widoczna na kilka rynkach, dosłowne tłumaczenie fraz kluczowych może nie być najlepszym rozwiązaniem. Keywordy, które sprawdzają się na rodzimym rynku, często okazują się znacznie mniej skuteczne w innym języku – wynika to m.in. ze specyficznej terminologii i różnicach w składni zdania.

Solidnie przygotowane bazy słów kluczowych dla wszystkich rynków istotnych dla Twojej firmy są niezwykle ważne pod kątem SEO, a także wyjątkowo pomocne podczas tworzenia nazw kategorii oraz nazw i opisów produktów.