Tłumaczenia dla branży modowej

Tłumaczenia modowe

Moda jest jedną z najbardziej dynamicznych branż. Tłumaczenia dla branży modowej muszą nadążać za zmianami:

  • Produkujemy więcej ubrań niż kiedykolwiek w historii. Sytuacja jest nieporównywalna z tą sprzed 50 lat. Ilość produktów i kolekcji jest oszałamiająca.
  • Przyspieszają prace nad nowymi materiałami.
  • Nauka tworzy metody odzyskiwania materiałów i przerabiania ich na półprodukty.
  • Coraz bardziej świadomi klienci oczekują więcej informacji o kolekcjach, procesach i warunkach produkcji.
  • Sprzedaż internetowa przyspiesza – zarówno marki premium, jak i marki popularne sprzedają coraz więcej produktów w kanałach e-commerce.

Tłumaczymy treści związane z modą.

Trzymamy rękę na pulsie, by odpowiadać na potrzeby komunikacyjne branży.

Tłumaczenia modowe wykonują eksperci

Niezależnie od tego, jakiego rodzaju tekst zleca nam klient (nazwy produktów, opisy tych produktów, SEO czy treści na bloga), wszystkim zajmują się tłumacze wyspecjalizowani w tłumaczeniach modowych, płynnie poruszający się w słownictwie branżowym. To oni zapewniają wysoką jakość przekładu w kontekście szybko zmieniających się kolekcji.

Ze względu na krótkie terminy i wysokie wymagania optymalizacji pracujemy wyłącznie ze sprawdzonymi ekspertami, którzy potrafią dopilnować, by każde określenie – np. typ obcasa albo rodzaj sprzączki – zostało przetłumaczone przy użyciu odpowiedniego i naturalnego słownictwa.

Nasze usługi językowe i tłumaczenia dla branży modowej

Tłumaczenie opisów:

produktów, kategorii i kolekcji specjalnych

Tłumaczenie reklam:

media, wyszukiwarki, banery

Tłumaczenie newsletterów

i komunikacji SMS

Tłumaczenie regulaminów

dostaw, zwrotów i płatności

Copywriting i tłumaczenie

treści na strony internetowe

Optymalizacja głosowa:

voice search, asystenty głosowe

Audyt SEO i optymalizacja

treści na stronach internetowych

Identyfikacja słów kluczowych

(keyword research)

Tłumaczenia modowe: proces poparty doświadczeniem

Jeśli chodzi o przekład na wiele języków treści produktowych związanych z branżą modową, wypracowaliśmy proces, który pozwala na zachowanie najwyższej jakości i spójności, a także na optymalizację kosztów.

Tworzenie wzorca w tłumaczeniach z innego języka niż angielski. Tekst w obcym języku > tłumaczenie na angielski > dalsze języki tłumaczone z języka angielskiego - agencja tłumaczeń LocAtHeart

Jeżeli treści oryginalne powstają w języku innym niż angielski, w pierwszej kolejności tłumaczymy je na angielski. Angielskojęzyczna treść wzorcowa jest następnie tłumaczona na wszystkie pozostałe języki.

Spójność treści i zarządzanie terminologią

Wykorzystanie pamięci tłumaczeniowych pozwala na obniżenie kosztów tłumaczeń, ale zapewnienie spójności tłumaczeń w branży mody jest prawdziwym wyzwaniem. Kiedy pojawiają się nowe trendy, a stare są odświeżane i zyskują nowe nazwy, bardzo ważne jest przygotowanie czytelnych wytycznych (tzw. style guide’ów) oraz słowników (glosariuszy), by teksty tworzone przez językowców były poprawne oraz zgodne z trendami i założeniami marki. Stosowanie synonimów powinno być kontrolowane, a glosariusze – aktualizowane zgodnie z panującymi w danym sezonie trendami. Szczególnie jeśli klientom zależy na SEO.

E-commerce w dużej mierze opiera się na wyszukiwaniu. Stosowanie aktualnie obowiązującego słownictwa jest niezbędne, aby przekonać do siebie klientów. Zwiększa też skuteczność reklamy internetowej i obniża koszty SEM dzięki zachowaniu spójności.

Dowiedz się więcej z artykułu o wielojęzycznym SEO.

Copywriting i transkreacja

Jak nadążyć za klientami, którzy wciąż szukają czegoś nowego?

Tłumaczenie może nie wystarczyć, dlatego oferujemy również pisanie artykułów w obcych językach (copywriting wielojęzyczny) i transkreację. Te usługi często okazują się niezbędne przy tworzeniu nowych wersji językowych newsletterów i treści na strony internetowe, ponieważ pozwalają skutecznie dostosować komunikację do specyfiki nowego rynku i dominujących tam trendów.

W modzie liczą się szybkie dostawy i proste zasady zwrotów

Klienci oczekują dogodnych warunków płatności i dostawy. Branżowym standardem jest przyjazna polityka zwrotów. Te zasady muszą być opisane jasno i przystępnie oraz dostosowane do realiów każdego rynku. W procesie tłumaczenia lub transkreacji regulaminów i not prawnych warto pamiętać, że krajowe instytucje mogą narzucać dodatkowe wymogi związane z ochroną danych osobowych i płatnościami.

Z naszych usług dla branży modowej skorzystają:

  • marki modowe (odzieżowe, obuwnicze itp.),
  • agencje e-commerce oraz agencje obsługujące platformy typu marketplace,
  • sklepy internetowe sprzedające produkty wielu marek,
  • agencje contentowe i marketingowe.

Pracujemy z agencjami oraz klientami bezpośrednimi, w szczególności z działami: e-commerce, wsparcia sprzedaży, marketingu, kreowania produktów, eksportu produktów.

Nasi doświadczeni kierownicy projektów, tłumacze i autorzy wyspecjalizowani w branży mody czekają na Ciebie. Jaki jest Twój cel?

Porozmawiajmy o potrzebach Twojej marki.

Dowiedz się więcej o rozwiązaniach dla e-commerce: Tłumaczenia marketingowe.