TŁUMACZENIA DLA EDUKACJI ONLINE (E-LEARNING)
Często pomijanym aspektem kursów internetowych jest połączenie różnych form i mediów – przede wszystkim tekstu i wideo. Te twa typy treści są zwykle tłumaczone przez różne zespoły. Mimo to tekst i wideo muszą być spójne, by można było zapewnić odpowiednie doświadczenie edukacyjne we wszystkich językach.
Aby zadanie zostało wykonane dobrze, zaangażuj kierowników projektu i połóż nacisk na kontekstową kontrolę jakości, w szczególności na etapie redakcji. Pracuj z doświadczonymi językowcami.