• fullslide1
    With localization at heart
    and your business in mind
  • fullslide1
    With localization at heart
    and your business in mind

With localization at heart and your business in mind

Welcome to LocAtHeart: a company run by three people driven by a common passion for localization. With our extensive experience in the translation industry, we can help you present your company to European markets in the best possible way. By opting for our expertise and commitment, you can ensure that your texts don't sound like translations. As a result, your products, services and brand will create the right impression across the whole of Europe.

In our view, our size is a key customer benefit. It means we can act efficiently, communicate instantly and spot the details that are often missed by large companies. It also enables us to concentrate on two things: quality and partnership. Your success is our success.

When you work with LocAtHeart, you'll have an experienced Account Manager to support you and take charge of your project implementation.

Loc at heart in numbers


Languages supported

26

European partners

178

Projects completed

103

Words translated

112150

Our team

Each of us has a proven record of success in the localization industry. We've been responsible for projects encompassing virtually every sector, from all aspects of IT, e-commerce and the Web, to FMCG products, computer games and the life sciences. We were also personally involved in establishing the in-house localization department for the European branch of a US-based corporation. This has given us an extensive knowledge of the industry, from the perspective of both supplier and client. Thanks to this considerable experience we can select the appropriate strategy for each and every customer, taking their specific needs into consideration throughout the localization project. All of our activities are supported by our in-house project management tool, enabling us to provide you with a top-quality service.

Marta Lewalska

I expect only the best from our associates and subcontractors and take responsibility for ensuring that every translator, editor and copywriter meets our standards. We work only with reliable partners who deliver high-quality work.

The first task in developing an effective localization strategy involves understanding the needs and expectations of the client. I also advise our clients on how to select the most cost-effective solutions. If you'd like to ensure that your company makes a great impression in Europe, get in touch. I'd be happy to share my experience with you.

Szymon Neubauer-Vasquez

Maria Wrotkowska

I am responsible for working directly with our clients. After asking them a number of questions, I develop a set of guidelines based on their answers. These are then consistently followed by all members of the localization team. In this way we make sure that the project is always implemented in line with their expectations – and with our high standards.

Quality

We work only with reliable translators, editors and copywriters who are native users of the target language concerned.

We also require that they live in a country where the language is spoken on a daily basis. This helps ensure that the translated texts are not only professional and accurate but are also fluent and natural.

For us there are no trade-offs: only the highest quality will do. That's why you won't find different quality levels in our list of services.

Services

Have some questions concerning the localization process? Not quite sure where to start?

Or perhaps you have your own localization department but are looking for some new solutions or are interested in optimizing your processes?

Whatever your requirements, feel free to get in touch and we'll help find a solution that works – for you and for your company.

Localization outsourcing


Translation memory / terminology creation and management


Consulting services


Localization projects


Why choose us?

If you're looking for high quality, then look no further. Our strengths in this field derive both from our unusually high standards of project management and from the strict way that we select and manage our translators. We also use state-of-the-art computer-assisted translation (CAT) tools in order to provide you with the best value for money, consistency in terminology – a crucial factor over the long term – and a more rapid turnaround of your projects. Our promise is to work as transparently as possible. As part of our service, we provide you with a full package of reference materials, such as glossaries and language guidelines, as well as your own database of completed translations.

Contact

Would you like us to help you win new clients in Europe? Contact us now:

Loc At Heart

UL. LĘBORSKA 3B, 80-386 GDAŃSK

+48 514 774 085

Phone

Loc At Heart Spółka z o.o., 80-386 Gdańsk, Lęborska 3b, Sąd Rejonowy Gdańsk - Północ w Gdańsku VII Wydział Gospodarczy KRS 0000591914, NIP 5842745654, REGON 36324174500000, kapitał zakładowy 5000,00 zł, wpłacony w całości.