Proponujemy szereg usług tłumaczeniowych – od tłumaczenia zautomatyzowanych wiadomości po kreatywny copywriting, obejmujący m.in. adaptację opisów produktów oraz identyfikację słów kluczowych w nowych językach. Wszystkie nasze usługi świadczone są przez wyspecjalizowanych autorów, tłumaczy i ekspertów mieszkających w krajach, w których używa się języków wymaganych do realizacji danego zlecenia.
Przykładowe realizacje tłumaczeń marketingowych:
Tłumaczenie komunikacji marketingowej
Twoje treści muszą być dostosowane do potrzeb i problemów odbiorców.
Jakich treści szukają czytelnicy?
- Takich, na których mogą polegać.
- Takich, z którymi mogą się utożsamiać.
- Takich, które wskazują im cel.
Który typ treści im zaoferujesz?
Te różnice muszą być widoczne także w stylu: dobór słów, rejestr językowy, zarysowanie kontekstu i punkty odniesienia – to wszystko składa się na Twoje treści.
W locatheart pracujemy z tłumaczami i autorami mieszkającymi w krajach, w których używa się wskazanych przez zleceniodawcę języków. Dzięki temu są osadzeni w rzeczywistości językowej tego kraju. Dzięki nam Twoja komunikacja marketingowa będzie dopasowana do odbiorców i naturalna.
Dlaczego warto podjąć z nami współpracę?
Copywriting wielojęzyczny
Tworzenie oryginalnych treści od zera w wielu językach bywa najlepszą strategią. Zarządzanie tym procesem najlepiej zostawić specjalistom, by uniknąć uciążliwej koordynacji pracy, kontroli jakości i spójności oraz wielu serii poprawek.
W locatheart znajdziemy najlepszych autorów, którzy napiszą teksty w językach obcych. Nasz zespół zajmie się koordynacją całego procesu, a Ty skupisz się na tym, co w Twojej pracy najważniejsze.
Transkreacja
Transkreacja to połączenie tłumaczenia i tworzenia tekstów od podstaw. Autorzy odtwarzają treść w nowym języku, z uwzględnieniem nowego kontekstu oraz zakresu tematycznego oryginału.
Bądź na bieżąco z trendami w marketingu internetowym
Adaptacja treści
Adaptacja to zwykle naniesienie drobnych, choć koniecznych zmian. Jest mniej twórcza niż transkreacja, ale wymaga ogromnego skupienia.
Przykład: Twoja firma przygotowała opisy dotyczące czekoladek w opakowaniach 100-gramowych. Ale teraz wprowadziliście na rynek opakowania 200-gramowe. Każdy opis wymaga poprawki.
Tłumaczenia audiowizualne
Kiedy zaczynaliśmy działalność, robiliśmy przede wszystkim tłumaczenia audiowizualne. Z czasem rozwinęliśmy się, ale nasze duże doświadczenie z wieloma formatami filmowymi – od seriali na VoD przez treści edukacyjne i reklamy po materiały z planu – pozwala nam na skuteczne tłumaczenie różnorodnych materiałów wideo.
Tłumaczenie plików graficznych
Zapomnij o metodzie kopiuj-wklej. Zaoszczędzisz specjalistom DTP wielu godzin pracy, stosując profesjonalne oprogramowanie do tłumaczeń. Oprogramowanie CAT pracuje ze wszystkimi popularnymi formatami graficznymi i pozwala na automatyczny eksport i import treści. Praca wykonywana jest szybciej, a liczba błędów wyraźnie spada.
Tłumaczenie marketingu zautomatyzowanego (marketing automation)
Marketing zautomatyzowany wspomaga komunikację. Tłumaczenie umożliwia komunikację.
Tłumaczymy treści związane z komunikacją marketingową opartą na scenariuszach, taką jak e-mail marketing czy komunikacja przez SMS-y i komunikatory. Oferujemy tłumaczenie zarówno pełnych wiadomości, jak i poszczególnych elementów, które można później wykorzystać w formie części składowych kampanii marketingowych.
Aby dowiedzieć się więcej o identyfikacji słów kluczowych na nowych rynkach, tłumaczeniach kart produktów i nie tylko, przeczytaj o naszych usługach dla e-commerce i o wielojęzycznym SEO.
Może zainteresują Cię nasze działania dla konkretnych branż?
TŁUMACZENIA DLA BRANŻY KOSMETYCZNEJ