TŁUMACZENIA I KLUCZOWE WSKAŹNIKI EFEKTYWNOŚCI (KPI)
Kluczowe wskaźniki efektywności (key performance indicators) umożliwiają organizację śledzenia realizacji celów za pomocą mierzalnych wartości. Często myli się je z celami. Oto proste wyjaśnienie różnicy między celem a wskaźnikiem:
Tradycyjne wskaźniki w tłumaczeniach to m.in:
- wskaźnik błędów,
- koszt za słowo,
- ogólne zadowolenie konsumentów.
Ale ten cytat Deana Spitzera sprawił, że wiele osób zmieniło podejście:
Myśl ta wpłynęła na sposób projektowania i planowania wskaźników efektywności w wielu branżach, także w branży tłumaczeń.
Nowsze wskaźniki efektywności są bardziej szczegółowe i często dopasowane do konkretnych potrzeb klienta i jego strategii międzynarodowej. Oto kilka przykładów:
- odsetek otwieranych newsletterów,
- liczba zgłoszeń od konsumentów,
- CTR dla każdego języka (dla tłumaczonych reklam Google Ads),
- konwersja użytkowników.
Kluczowe wskaźniki efektywności pomagają nie tylko mierzyć sukces, ale także identyfikować problemy. Niski współczynnik konwersji, wiele zgłoszeń od konsumentów, niewielka skuteczność artykułów obsługi klienta, zwiększony odsetek zwracanych produktów – każde z tych zjawisk może sugerować niezadowalającą jakość tłumaczenia. Więcej na ten temat dowiesz się z Części 5: Jak weryfikować jakość tłumaczenia (nawet w językach, których nie znasz). Ale najpierw przyjrzyjmy się cenom tłumaczeń.