Tag - marketing treści

Tłumaczenia e-commerce – baza wiedzy

Rozwój społeczny i technologiczny zarówno w XX, jak i w XXI wieku całkowicie zmienił nasze społeczeństwo, media, kulturę i biznes. Środowisko tłumaczeniowe nie jest tu wyjątkiem – wraz z kinem, telewizją i Internetem pojawiły się nowe rodzaje tłumaczeń, wśród których możemy wyróżnić tłumaczenia audiowizualne, lokalizację gier wideo i tłumaczenia e-commerce. Dzisiejszy artykuł stanowi bazę...

Błędy w tłumaczeniu – jakie są i jakie mają konsekwencje?

Jak każda inna działalność ludzka tłumaczenia nie są wolne od błędów. Ze względu na częsty komizm popełnianych omyłek należą one do najbardziej rzucających się w oczy. Jeszcze przed nadejściem ery internetu można się było spotkać z humorystycznymi zestawieniami takich pomyłek na przykład w gazetach. Rzecz jasna nie wszystkie błędy tłumaczeniowe są same w sobie...

Tłumaczenie strony na WordPressie – którą wtyczkę wybrać?

Gdy marki wchodzą na nowe rynki, muszą zmierzyć się z licznymi wyzwaniami – w tym z decyzją dotyczącą tego, jak podejść do kwestii lokalizacji. Choć pojawiają się rozwiązania kuszące optymalizacją i ceną, warto je odpowiednio dobrać i realizować we współpracy z ekspertami – w przeciwnym razie trzeba liczyć się z poważnymi stratami długofalowymi, zarówno pod względem finansów,...

Jak za sprawą trzech prostych sztuczek z zakresu SEO i treści pomogliśmy wiodącej agencji e-commerce pozytywnie zaskoczyć swojego klienta wynikami w Amazon Search, które wzrosły o przeszło 50%

Cześć, nazywam się Agnieszkai prowadzę dział SEO i treści w locatheart. Chcę Ci pokazać, jak pomogliśmy naszemu partnerowi, uznanej polskiej agencji e-commerce, uzyskać w rankingach Amazona dwucyfrowy wzrost na czterech rynkach, a tym samym znacznie przewyższyć oczekiwania klienta. Rynki te – zaliczają się do nich Niemcy i Włochy – należą do kluczowych w Europie i...

Prosty język - jak pisać zrozumiałe teksty

Dlaczego potrzebujemy prostego języka i jak pisać zrozumiałe teksty?

Jak my, czytelnicy i użytkownicy sieci, rozumiemy prosty język? Czy wystarczy użyć prostej polszczyzny, aby każdy mógł przyswoić tekst? Jeśli tak, to co kryje się pod hasłem „prosta polszczyzna”? Jeśli nie – jakie inne elementy wpływają na nasz odbiór treści? Czym jest prosty język? Prosty język to sposób komunikacji pozwalający odbiorcy szybko i łatwo zrozumieć oraz...

Jak tworzyć i tłumaczyć reklamy [nagłówek] - agencja tłumaczeń LocAtHeart

Jak tworzyć i tłumaczyć reklamy tekstowe i graficznie Google Ads

Reklama w wyszukiwarce – tekstowa czy graficzna – służy do zbudowania lub podtrzymania więzi z (potencjalnym) klientem. Zdarza się więc, że bywa pierwszym kontaktem Twojego odbiorcy z marką. Czasu na przykucie uwagi jest niewiele, dlatego zarówno oryginalna, jak i przetłumaczona treść Twojej reklamy musi być przemyślana i dopracowana do perfekcji. Z tego wpisu dowiesz się...

Treści marketingowe w branży mody - agencja tłumaczeń LocAtHeart

Treści marketingowe w branży mody

Jeśli wskutek pandemii któraś branża zaczęła wymagać szczególnie zwinnego działania, to z pewnością była to branża fashion. Praktycznie z dnia na dzień jedyną wizytówką – a także jedynym źródłem zarobku – sklepów odzieżowych stał się internet. E-konsumentów przybyło w błyskawicznym tempie i nic nie wskazuje na to, aby ten trend miał się odwrócić. Moda w...

Content marketing dla branży beauty – analiza sytuacji na rynku i praktyczne porady

Wbrew pozorom skuteczna promocja perfum czy kosmetyków to nie tylko zjawiskowa sesja zdjęciowa czy oryginalny spot reklamowy. Każdy aspekt wizualny musisz poprzeć majstersztykiem językowym. Dlaczego? Wydarzenia ostatniego roku spowodowały zmianę w preferencjach konsumentów. W branży beauty nastąpiło także przesunięcie w stronę zakupów online. To wymaga jeszcze bardziej dopracowanych i przemyślanych kampanii. Co musisz wiedzieć o...

3 trendy w digital marketingu na 2021 rok - agencja tłumaczeń LocAtHeart

3 trendy w digital marketingu na 2021 rok

Nie bez powodu marketingowym słowem roku okrzyknięto „piwot”, czyli termin oznaczający obrót w koszykówce, który pozwala zawodnikowi zmienić kierunek. Właśnie umiejętność zmiany kierunku jest istotą piwotu w rozumieniu biznesowym. Ta symbolika nie dziwi w roku wielkiej próby. Wiele firm w bardzo krótkim czasie przebudowało swoje modele biznesowe, aby móc kontynuować działalność i utrzymać się...

Tłumaczenie sklepu internetowego: porównanie platform e-commerce

Tłumaczenie sklepu internetowego to wyzwanie nie tylko językowe. Jeszcze zanim pierwsze słowo trafi do tłumaczenia, podejmiesz szereg decyzji dotyczących m.in. produktów, rynków, języków czy grup docelowych. A potem do akcji wkroczy zespół odpowiedzialny za stworzenie nowych wersji językowych. Spis Treści Dlaczego inwestować w tłumaczenie Słowa kluczowe Od czego zacząć Tłumaczenie opisów Tłumaczenie kategorii Tłumaczenie polityki prywatnośći Tłumaczenie bloga Tłumaczenie komunikacji Tłumaczenie obsługi klienta Techniczne aspekty...